Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 10: 39


2000
De svarade: ”Ja, det kan vi.” Jesus sade: ”Den bägare som jag dricker skall ni få dricka, och det dop som jag döps med skall ni döpas med.
reformationsbibeln
Då sa de till honom: Det kan vi. Då sa Jesus till dem: Ni ska sannerligen dricka den bägare* som jag dricker, och det dop som jag döps med ska ni bli döpta med.
folkbibeln
De svarade: "Det kan vi." Jesus sade till dem: "Den kalk som jag dricker skall ni dricka, och med det dop som jag blir döpt med skall ni döpas.
1917
De svarade honom: ”Det kunna vi.” Då sade Jesus till dem: ”Ja, den kalk jag dricker skolen I få dricka, och det dop jag genomgår skolen I genomgå,
1873
Då sade de till honom: Ja, kunne vi så. Sade Jesus till dem: Den kalken jag dricker, skolen I ock dricka; och med den döpelse, der jag med döpes, skolen I döpas;
1647 Chr 4
Men de sagde til hannem / Vi kunde. Men JEsus sagde til dem / I skulle vel dricke den Kalck / som jeg dricker / oc døbes med den Daab / som jeg døbis med:
norska 1930
39 De sa til ham: Det kan vi. Men Jesus sa til dem: Den kalk jeg drikker, skal I drikke, og den dåp jeg døpes med, skal I døpes med;
Bibelen Guds Ord
De sa til Ham: "Det er vi i stand til." Da sa Jesus til dem: "Dere skal sannelig drikke det beger Jeg drikker, og den dåpen Jeg døpes med, skal dere bli døpt med.
King James version
And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:

danska vers      


10:35 - 45 DA 548-51; SL 55-7   info