Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 11: 9


2000
Då sade Jefta till Gileads äldste: ”Om ni hämtar hem mig för att jag skall kämpa mot ammoniterna och Herren låter mig besegra dem, då blir jag er hövding.”
folkbibeln
Jefta svarade de äldste i Gilead: "Om ni för mig tillbaka för att strida mot ammoniterna och HERREN ger dem till mig, så skall jag sedan vara ert huvud."
1917
Jefta svarade de äldste i Gilead: ”Om I nu fören mig tillbaka för att strida mot Ammons barn och HERREN giver dem i mitt våld, så vill jag ock sedan vara eder hövding.”
1873
Jephthah sade till de äldsta i Gilead: Om I hemten mig igen till att strida emot Ammons barn, och HERREN gifver dem för mig, skall jag då vara edar höfvitsman?
1647 Chr 4
Oc Jephthah sagde til de Ældste af Gilead: Dersom J hente mig igien ad strjde imod Ammons børn /oc HErren gifver dem under mig / skal jeg da være eders Hofvet?
norska 1930
9 Da sa Jefta til de eldste i Gilead: Dersom I nu får mig med eder tilbake for å stride mot Ammons barn, og Herren gir dem i min vold, så er det jeg som skal være eders høvding!
Bibelen Guds Ord
Så sa Jefta til de eldste i Gilead: "Hvis dere fører meg hjem igjen for å stride mot folket fra Ammon og Herren overgir dem i min makt, er det da ikke jeg som skal være overhodet deres?"
King James version
And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?

danska vers