Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 11: 7


2000
Jefta svarade Gileads äldste: ”Ni hatade mig och drev bort mig från min fars hus. Varför kommer ni till mig nu när ni är i nöd?”
folkbibeln
Men Jefta svarade de äldste i Gilead: "Har ni inte hatat mig och drivit ut mig ur min fars hus? Varför kommer ni till mig nu, då ni är i nöd?”
1917
Men Jefta svarade de äldste i Gilead: ”I haven ju hatat mig och drivit mig ut ur min faders hus. Huru kunnen I då nu, när I ären i nöd, komma till mig?”
1873
Men Jephthah sade till de äldsta af Gilead: Ären icke I de som mig haten, och hafven drifvit mig utu mins faders hus, och nu kommen I till mig, medan I ären i bedröfvelse?
1647 Chr 4
Oc de Ældste af Gilead sagde tilJephta: Derfor komme vi nu til dig igien
norska 1930
7 Men Jefta sa til de eldste i Gilead: Var det ikke I som hatet mig og jaget mig bort fra min fars hus? Hvorfor kommer I da til mig, nu I er i trengsel?
Bibelen Guds Ord
Da sa Jefta til de eldste i Gilead: "Var det ikke dere som hatet meg, og drev dere meg ikke bort fra min fars hus? Hvorfor har dere kommet til meg nå når dere er i trengsel?"
King James version
And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

danska vers