Förra vers Nästa vers |
Domarboken 8: 19 |
2000 Han sade: ”Det var mina bröder, min mors söner. Så sant Herren lever, om ni hade låtit dem leva skulle jag inte ha dödat er.” | folkbibeln Gideon sade: "Då var det mina bröder, min mors söner. Så sant HERREN lever: Om ni hade låtit dem leva, skulle jag inte ha dödat er.” | |
1917 Han sade: ”Då var det mina bröder, min moders söner. Så sant HERREN lever: om I haden låtit dem leva, skulle jag icke hava dräpt eder.” | 1873 Han sade: De voro mine bröder, mine moders söner; så sant som HERREN lefver, om I haden låtit dem lefva, skulle jag icke aflifva eder; | 1647 Chr 4 Hand sagde: Det vare mine Brødre / mjn Moders Sønner / oc vist som HErren lefver / hafde J ladit dem lefve / da vilde jeg icke slaa eder ihiel. |
norska 1930 19 Da sa han: Det var mine brødre, min mors sønner; så sant Herren lever, dersom I hadde latt dem leve, skulde jeg ikke slått eder ihjel. | Bibelen Guds Ord Da sa han: "De var mine brødre, sønner av min mor. Så sant Herren lever, hadde dere latt dem leve, skulle jeg ikke ha drept dere." | King James version And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you. |