Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 1: 19


2000
Herren var med judeerna, och de erövrade bergsbygden. Men de kunde inte driva bort folket på slätten, som hade järnbeslagna stridsvagnar.
folkbibeln
HERREN var med Juda, och de erövrade bergsbygden. Men de kunde inte driva bort dem som bodde i dalbygden, eftersom dessa hade vagnar av järn.
1917
Och HERREN var med Juda, så att de intogo bergsbygden; men de kunde icke fördriva dem som bodde i dalbygden, därför att dessa hade stridsvagnar av järn.
1873
Och HERREN var med Juda, så att han intog berget; förty han kunde icke intaga dem som i dalarna bodde, derföre, att de hade jernvagnar.
1647 Chr 4
Oc Juda indiog AZa oc dens Landemercke / oc Asklon oc dens Landemercke / oc HErren var med Jusa / oc hand eyede Bierget: Men hand kunde icke uddrifve de Jndbyggere i Dalene / fordi ad de hafde Jern-Vogne.
norska 1930
19 Og Herren var med Juda, så han tok fjellbygdene i eie; men han var ikke i stand til å drive bort innbyggerne i dalen, for de hadde jernvogner.
Bibelen Guds Ord
Slik var Herren med Juda. Han inntok fjell-landet, men dem som bodde i lavlandet, klarte han ikke å drive ut, for de hadde vogner av jern.
King James version
And the LORD was with Judah; and he drave out the inhabitants of the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.

danska vers