Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 24: 10


2000
Men jag ville inte låta Bileam göra det, han måste välsigna er i stället, och så räddade jag er undan honom.
reformationsbibeln
Men jag ville inte höra på Bileam, därför fortsatte han att välsigna er, och så räddade jag er ur hans hand.
folkbibeln
Men jag ville inte höra på Bileam, utan han måste välsigna er, och jag räddade er ur hans hand.
1917
Men jag ville icke höra på Bileam, utan han måste välsigna eder, och jag räddade eder ur hans hand.
1873
Men jag ville intet höra honom, och han välsignade eder; och jag frälste eder utu hans händer.
1647 Chr 4
Men jeg vilde icke høre Bileam /oc hand velsignede eder veldigen / oc jeg frelste eder af hans Haand.
norska 1930
10 Men jeg vilde ikke høre på Bileam, og han måtte velsigne eder, og jeg frelste eder av hans hånd.
Bibelen Guds Ord
Men Jeg ville ikke høre på Bileam. Derfor måtte han velsigne dere. Slik fridde Jeg dere ut av hans hånd.
King James version
But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.

danska vers