Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 24: 6


2000
När jag förde era fäder ut ur Egypten och ni hade kommit fram till havet, satte egypterna efter era fäder med vagnar och vagnskämpar ut i Sävhavet.
reformationsbibeln
Sedan förde jag er och era fäder ut ur Egypten och när ni hade kommit till havet, förföljde egyptierna efter era fäder med vagnar och ryttare ända till Röda havet.
folkbibeln
När jag förde era fäder ut ur Egypten och ni hade kommit till havet, förföljde egyptierna era fäder med vagnar och ryttare ända till Röda havet.
1917
Och när jag förde edra fäder ut ur Egypten och I haden kommit till havet, förföljde egyptierna edra fäder med vagnar och ryttare ned i Röda havet.
1873
Sedan förde jag eder och edra fäder utur Egypten, och när I kommen till hafvet, och de Egyptier jagade efter edra fäder med vagnar och resenärar intill röda hafvet;
1647 Chr 4
Oc jeg udførde eders Forfædre af Ægypten / oc J komme til Hafvet / oc de Ægypter fulde efter eders Forfædre med Vogne oc med Reyser til det røde Haf:
norska 1930
6 Da jeg nu førte eders fedre ut av Egypten, kom I til havet; men egypterne forfulgte eders fedre med vogner og hestfolk til det Røde Hav.
Bibelen Guds Ord
Så førte Jeg deres fedre ut av Egypt, og dere kom til havet. Egypterne forfulgte dem med vogner og krigere til Rødehavet.
King James version
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.

danska vers