Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 19: 27


2000
och åt andra hållet österut mot Bet-Dagon, går åt norr fram till Sebulons område och dalen vid Jefta-El, Bet Haemek och Negiel och fortsätter sedan norrut till Kavul,
reformationsbibeln
och vände sig österut mot Bet- Dagon och fram till Sebulon och till Jifta-Els dal mot norra sidan av Bet- Haemek och Negiel och gick ut vid Kabul på vänstra sidan,
folkbibeln
Därefter gick gränsen österut till Bet-Dagon och nådde Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och fortsatte norrut till Kabul.
1917
Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
1873
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
1647 Chr 4
Oc vender sig mod Solens opgang / mod BethDagon / oc skiuder til Stebulon /oc til JephthahEls Dal mod Norden / BethEmek / oc Negiel /oc gaar ud til Chabul paa den venstre side.
norska 1930
27 Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
Bibelen Guds Ord
Den vendte østover til Bet-Dagon. Og den nådde til Sebulon og til Jiftah-El-dalen, så nordover forbi Bet-Haemek og Neiel, forbi Kabul som lå til venstre.
King James version
And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,

danska vers