Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 18: 3


2000
Josua sade till israeliterna: ”Hur länge tänker ni vänta med att ta i besittning det land som Herren, era fäders Gud, har gett er?
reformationsbibeln
Och Josua sa till Israels barn: Hur länge vill ni försumma att gå iväg och ta i besittning det land, som Herren, era fäders Gud, har gett er?
folkbibeln
Därför sade Josua till Israels barn: "Hur länge vill ni vänta med att gå och inta det land som HERREN, era fäders Gud, har gett er?
1917
Därför sade Josua till Israels barn: ”Huru länge viljen I försumma att gå åstad och taga i besittning det land som HERREN, edra fäders Gud, har givit eder?
1873
Och Josua sade till Israels barn: Huru länge viljen I vara så late, att I icke gån åstad, och tagen landet in, som HERREN edra fäders Gud eder gifvit hafver?
1647 Chr 4
Oc Josua sagde til Jsraels børn: Hvorfor ere J saa længe lade / ad gaae hen ad eye Landet / som HErren eders Fædres Gud gaf eder?
norska 1930
3 Da sa Josva til Israels barn: Hvor lenge vil I ennu dryge før I drar avsted og inntar det land Herren, eders fedres Gud, har gitt eder?
Bibelen Guds Ord
Da sa Josva til Israels barn: "Hvor lenge vil dere nøle med å dra inn og ta i eie det landet som Herren, deres fedres Gud, har gitt dere?
King James version
And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you?

danska vers