Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 15: 63


2000
Men jevuseerna, som bodde i Jerusalem, kunde Judas stam inte driva bort, och än i dag bor det jevuseer bland judeerna i Jerusalem.
reformationsbibeln
Men jebuseerna, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn inte driva bort, utan jebuseerna bor kvar tillsammans med Judas barn i Jerusalem, som de gör än i dag.
folkbibeln
Men jebusiterna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn inte driva bort. Därför bodde också jebusiterna kvar bland Juda barn i Jerusalem, så som de gör än i dag.
1917
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
1873
Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
1647 Chr 4
Oc Jebusiterne / som booede i Jerusalem / kunde Juda Børn icke fordrifve / saa boede Jerusiterne med Juda Børn i Jerusalem indtil denne Dag.
norska 1930
63 Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.
Bibelen Guds Ord
Men jebusittene, de som bor i Jerusalem, klarte ikke Judas barn å drive ut. Jebusittene bor sammen med Judas barn i Jerusalem til denne dag.
King James version
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.

danska vers