Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 9: 28


2000
När Jesus hade kommit hem och lärjungarna var ensamma med honom frågade de: ”Varför kunde inte vi driva ut den?”
reformationsbibeln
När han hade kommit in i ett hus och de var ensamma, frågade hans lärjungar honom: Varför kunde inte vi driva ut den?
folkbibeln
När Jesus hade kommit inomhus och lärjungarna var ensamma med honom, frågade de: "Varför kunde inte vi driva ut honom?”
1917
När Jesus därefter hade kommit inomhus, frågade hans lärjungar honom, då de nu voro allena: ”Varför kunde icke vi driva ut honom?”
1873
Och när han kom hem i huset, frågade hans Lärjungar honom afsides: Hvi förmådde icke vi utdrifva honom?
1647 Chr 4
Oc der hand var indgangen i Huuset / da spurde hans Disciple hannem ad i sær / Hvi kunde vi icke uddrifve den?
norska 1930
28 Og da han var kommet inn i et hus, spurte hans disipler ham i enrum: Hvorfor kunde ikke vi drive den ut?
Bibelen Guds Ord
Og da Han var kommet inn i huset og de var alene, kom disiplene Hans og spurte Ham: "Hvorfor kunne ikke vi drive den ut?"
King James version
And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?

danska vers      


9:17 - 29 DA 427-31; GC 515   info