Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 9: 26


2000
Den gav till ett skrik och ryckte och slet i pojken och for så ut ur honom. Och pojken låg där så livlös att alla sade att han var död.
reformationsbibeln
Då skrek anden och ryckte våldsamt i honom och for ut. Och han blev som om han hade varit död, så att många sa: Han är död.
folkbibeln
Den orene anden skrek och ryckte våldsamt i honom och for ut. Pojken var som livlös, och de flesta sade att han var död.
1917
Då skriade han och slet och ryckte gossen svårt och for ut; och gossen blev såsom död, så att folket menade att han verkligen var död.
1873
Så ropade anden, och for ganska illa med honom, och gick ut. Och han vardt som han hade varit död; så att månge sade: Han är död.
1647 Chr 4
Da skreg den / oc sleed hannem saare / oc foor ud: Oc hand blef lige som hand hafde værit død / ad ocsaa mange sagde / Hand er død.
norska 1930
26 Da skrek den og slet hårdt i ham, og fór ut av ham. Og han blev som død, så de fleste sa: Han er død.
Bibelen Guds Ord
Da skrek ånden og rev kraftig i ham og for ut av ham. Og han ble som død, så mange sa: "Han er død."
King James version
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.

danska vers      


9:17 - 29 DA 427-31; GC 515
9:20 - 27 2MCP 808.5   info