Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 15: 18


2000
När hon kom dit övertalade hon honom att be fadern om mark. Hon steg av sin åsna, och Kalev frågade vad hon ville.
reformationsbibeln
Och det hände när hon kom till honom, att hon övertalade honom att begära ett stycke mark av hennes far. Och hon steg ner från åsnan och Kaleb sa till henne: Vad önskar du?
folkbibeln
Och när hon kom till honom, övertalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes far: Och hon steg ner från åsnan. Då sade Kaleb till henne: "Vad önskar du?”
1917
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: ”Vad önskar du?”
1873
Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
1647 Chr 4
Oc det skeede / der hun kom / da skyndede hun hannem til / ad begiere en Agger af sin Fader / oc hun stjgede hasteligen ned af Asenet / oc Caleb sagde til hende : Hva skader dig?
norska 1930
18 Og da hun kom [til sin manns hus], egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
Bibelen Guds Ord
Da hun kom til ham, skjedde det at hun tilskyndet ham til å spørre hennes far om en jordeiendom. Så steg hun ned fra eselet sitt, og Kaleb sa til henne: "Hva er det du ønsker?"
King James version
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?

danska vers