Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 15: 3


2000
och går söder om Akrabbimbranten och förbi Sin, fortsätter uppåt söder om Kadesh Barnea förbi Hesron upp till Addar, böjer av mot Karka,
reformationsbibeln
Och gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin och drog sig upp söder om Kadesh-Barnea, förbi Hesron och upp till Addar och böjde sedan av mot Karka.
folkbibeln
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin. Sedan drog den sig upp söder om Kadesh-Barnea, förbi Hesron och upp till Addar och böjde sedan av mot Karka.
1917
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
1873
Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
1647 Chr 4
Oc løber ud til Synden op mod Akrabim / oc gaar igiennem Sin / oc løber fra Synden op igien mod Kades Barnea / oc gaar igiennem Hezron / oc gaar hen op til Adar / oc bøyer sig omkring Karkaa:
norska 1930
3 bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
Bibelen Guds Ord
Så gikk den ut til sørsiden av stigningen opp mot Akrabbim, videre til Sin og fulgte sørsiden av Kadesj-Barnea, fortsatte videre til Hesron, gikk opp til Addar og dreide så rundt til Karka.
King James version
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:

danska vers