Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 14: 8


2000
Mina bröder som hade varit med gjorde folket modlöst, jag däremot var Herren, min Gud, trogen.
reformationsbibeln
Men mina bröder, som drog upp med mig, gjorde folkets hjärta modlöst, men jag följde Herren min Gud helt och fullt.
folkbibeln
Mina bröder, som hade varit med mig däruppe, fick folkets hjärtan att bäva, men jag följde i allt HERREN, min Gud.
1917
Mina bröder, som hade varit däruppe med mig, gjorde folkets hjärtan försagda, men jag efterföljde i allt HERREN, min Gud.
1873
Men mine bröder, som med mig uppgångne voro, gjorde folkena ett förskräckt hjerta; men jag följde HERRAN min Gud troliga efter.
1647 Chr 4
Men mine Børdre / som ginge op med mig / de mistrøstede Folckens Hierte / men jeg fulde HErren mjn Gud troligen:
norska 1930
8 Mine brødre, som hadde draget op med mig, gjorde folket motløst; men jeg holdt mig trolig til Herren min Gud.
Bibelen Guds Ord
Men mine brødre som drog opp sammen med meg, gjorde folkets hjerter motløse. Men jeg fulgte Herren min Gud helt og fullt.
King James version
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.

danska vers