Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 13: 8


2000
liksom rubeniterna och gaditerna hade redan tagit sin egendom i besittning, den som Mose gett dem på andra sidan Jordan, den östra sidan, så som Herrens tjänare Mose hade bestämt:
reformationsbibeln
Med dem har rubeniterna och gaditerna fått sin arvedel, vilken Mose gav dem på andra sidan om Jordan, österut, så som Herrens tjänare Mose gav åt dem:
folkbibeln
Tillsammans med Manasse hade också rubeniterna och gaditerna fått sin arvedel, den som Mose gav dem på andra sidan Jordan, på östra sidan, just så som HERRENS tjänare Mose gav den åt dem:
1917
Jämte Manasse hade ock rubeniterna och gaditerna fått sin arvedel, den som Mose gav dem på andra sidan Jordan, på östra sidan, just såsom HERRENS tjänare Mose gav den åt dem:
1873
Ty de Rubeniter och Gaditer hafva med den andra halfva Manasse undfått deras arfvedel, som Mose dem gaf på hinsidon Jordan österut, såsom HERRANS tjenare Mose dem det gifvit hafver.
1647 Chr 4
Med hvilcken de Rubeniter oc Gadditer hafve faaet deres Arf / som Mose gaf dem ofver Jordanen mod Østen / Lige som Mose / HErrens Tienere / gaf dem:
norska 1930
8 Sammen med Manasse hadde rubenittene og gadittene fått sin arv, som Moses gav dem på østsiden av Jordan, således som Moses, Herrens tjener, gav dem den:
Bibelen Guds Ord
Sammen med den andre halvparten av stammen fikk rubenittene og gadittene arven sin. Moses hadde gitt dem den på den andre siden av Jordan, mot øst. Herrens tjener Moses hadde gitt dem det
King James version
With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;

danska vers