Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 11: 11


2000
Allt levande i staden vigdes åt förintelse och höggs ner, ingen lämnades vid liv. Hasor brände han ner.
reformationsbibeln
Och de slog alla själar, som var där inne, med svärdsegg och förintade dem fullständigt, ingen blev kvar som andades och Hasor brände han upp i eld.
folkbibeln
Alla som var i staden dödades med svärd. Han gav dem till spillo, ingen som andades lämnades kvar, och Hasor brände han upp i eld.
1917
Alla de som voro därinne blevo slagna med svärdsegg och givna till spillo, så att intet som anda hade lämnades kvar; och själva Hasor brände han upp i eld.
1873
Och slog alla de själar, som derinne voro, med svärdsegg, och gaf dem tillspillo; och lät intet igenblifva, som anda hade; och brände upp Hazor med eld.
1647 Chr 4
Oc de sloge alle Persooner med skarpe Sverd / som der vare udi / saa de ødelagde (dem/) oc der blev intet igien / som hafde Aande / oc hans brænde Hazor med Jld.
norska 1930
11 Og hver sjel som var der, slo de med sverdets egg og slo byen med bann; det blev ikke igjen nogen som drog ånde, og Hasor brente han op med ild.
Bibelen Guds Ord
Hver sjel som var der, slo de ned med sverdets egg og lyste dem i bann. Det ble ikke igjen noen som pustet. Så satte han fyr på Hasor og brente den.
King James version
And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.

danska vers