Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 10: 20


2000
Josua och israeliterna tillfogade dem ett mycket svårt nederlag och förgjorde dem i grund; bara några undkom och tog sig in i de befästa städerna.
reformationsbibeln
Och det skedde, när Josua och Israels barn hade avslutat att döda dem, som var ett mycket stort nederlag, tills de hade förgjort dem i grund, att de resterande av dem som överlevt tog sig in i de befästa städerna.
folkbibeln
När Josua och Israels barn hade tillfogat dem ett mycket stort nederlag och dödat dem - utom några som lyckades rädda sig och komma in i de befästa städerna –
1917
Då nu Josua och Israels barn hade tillfogat dem ett mycket stort nederlag och nedgjort dem — varvid dock några av dem lyckades rädda sig och komma in i de befästa städerna —
1873
Och då Josua och Israels barn hade lyktat den mägtiga stora slagtningen på dem, och platt slagit dem, hvad sedan qvart blef af dem, det kom in i de fasta städer.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der Josua oc Jsraels Børn hafde fuldkommet / ad slaa dem med et saare stoort Slag / indtil de vare ødelagde / da vare der end nogle som blefve igien af dem /oc de komme ind i de faste Stæder.
norska 1930
20 Da nu Josva og Israels barn hadde voldt et meget stort mannefall blandt dem og rent gjort ende på dem, så bare nogen få av dem kom sig unda og slapp inn i de faste byer,
Bibelen Guds Ord
Mens Josva og Israels barn fullførte det meget store mannefallet de påførte dem, til de nærmest gjorde ende på dem, gikk de som hadde flyktet, inn i de befestede byene.
King James version
And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities.

danska vers