Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 10: 12


2000
Den dagen, då Herren gav amoreerna i israeliternas våld, talade Josua till Herren. I israeliternas närvaro sade han: Sol, stå stilla i Givon, måne, i Ajalons dal.
reformationsbibeln
Då talade Josua till Herren på den dagen, när Herren gav amoreerna åt Israels barn, och han sa i Israels närvaro: Sol, stå stilla i Gibeon och du måne i Ajalons dal!
folkbibeln
På den dagen då HERREN gav amoreerna i israeliternas våld, talade Josua till HERREN inför hela Israel: "Du sol, stå stilla i Gibeon, du måne, i Ajalons dal!"
1917
Och Josua talade till HERREN på den dag då HERREN gav amoréerna i Israels barns våld; han sade inför Israel: ”Du sol, stå stilla i Gibeon, du måne, i Ajalons dal!”
1873
Då talade Josua med HERRANOM, på den dagen, när HERREN gaf de Amoreer för Israels barn, och sade i Israels närvaro: Sol, statt stilla i Gibeon, och måne, i Ajalons dal.
1647 Chr 4
Da talde Josua til HErren paa samme Dag / der HErren ofvergaf de Emoriter for Jsraels børn / oc sagde i Jsraels nærværelse: Sool stat stille i Gibeon / oc Maane i Ajalons Dal.
norska 1930
12 Og Josva talte til Herren på den dag Herren gav amorittene i Israels barns vold, og han sa så hele Israel hørte det: Stå stille, sol, i Gibeon, og du måne, i Ajalons dal!
Bibelen Guds Ord
Så talte Josva til Herren på den dagen Herren overgav amorittene til Israels barn, og han sa mens Israel så ham: "Sol, stå stille over Gibeon, og måne i Ajjalons dal."
King James version
Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.

danska vers