Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 10: 11


2000
När amoreerna under sin flykt för Israel hade kommit till sluttningen ner från Bet-Horon kastade Herren stora hagel över dem från himlen hela vägen fram till Aseka, så att de dog. De som dödades av hagelstenarna var fler än de som israeliterna dräpte med svärd.
reformationsbibeln
Och det skedde, när de flydde för Israel på vägen ner till Bet-Horon, att Herren lät stora stenar falla över dem från himlen ända till Aseka, så att de dog. De som dödades av hagelstenarna var fler än de som Israels barn dödade med svärd.
folkbibeln
Och när de under sin flykt för Israel hade kommit till den sluttning som går ner från Bet-Horon, lät HERREN stora stenar falla över dem från himlen, hela vägen till Aseka, så att de dog. De som dödades genom hagelstenarna var fler än de som Israels barn dödade med svärd.
1917
Och när de så, under sin flykt för Israel, hade kommit till den sluttning som går ned från Bet-Horon, lät HERREN stora stenar falla över dem från himmelen, hela vägen ända till Aseka, så att de blevo dödade; de som dödades genom hagelstenarna voro till och med flera än de som Israels barn dräpte med svärd.
1873
Och då de flydde för Israel den vägen nederåt till BethHoron, lät HERREN falla af himmelen stora hagelstenar på dem intill Aseka, så att de blefvo döde; och mycket flere af dem blefvo döde af hagelstenarna, än Israels barn slogo med svärd.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der de flydde for Jsrael paa Veyen ned til BethHoron/ da lood HErren falde stoore Steene af Himmelen paa dem indtil Aseka / ad de døde: Mange fleere af dem døde af samme Hagelsteene / end Jsraels Børn slog ihiel med Sverd.
norska 1930
11 Som de nu flyktet for Israel og var på veien ned fra Bet-Horon, da lot Herren store stener falle ned over dem fra himmelen helt til Aseka, så de døde; det omkom flere ved haglstenene enn Israels barn slo ihjel med sverdet.
Bibelen Guds Ord
Da de flyktet fra Israel og var i bakkene ved Bet-Horon, lot Herren store haglsteiner falle ned over dem fra himmelen, helt til Aseka, så de døde. Det var flere som døde av haglsteinene enn Israels barn hadde drept med sverdet.
King James version
And it came to pass, as they fled from before Israel, and were in the going down to Bethhoron, that the LORD cast down great stones from heaven upon them unto Azekah, and they died: they were more which died with hailstones than they whom the children of Israel slew with the sword.

danska vers