Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 10: 2


2000
blev han mycket rädd, ty Givon var en stor stad, lika stor som någon av kungastäderna, större än Aj, och alla männen där var tappra kämpar.
reformationsbibeln
att de blev mycket rädda, eftersom Gibeon var en stor stad, som en av kungastäderna och eftersom den var större än Ai och alla dess män var tappra.
folkbibeln
Adoni-Sedek och hans folk var mycket förskräckta, ty Gibeon var en stor stad, som en av kungastäderna, ja, större än Ai, och alla dess män var tappra krigare.
1917
fruktade han och hans folk storligen, ty Gibeon var en stor stad, såsom en av konungastäderna, ja, det var större än Ai, och dess män voro alla tappra.
1873
Fruktade de svårliga; förty Gibeon var en stor stad, såsom en af Konungastäderna, och större än Aj, och alle hans borgare gode stridsmän.
1647 Chr 4
Da fryctede de saare / (Thi Gideon var en stoor Stad / som een af de Kongelige Stæder / oc den var større end Aj / oc alle Borgerne der udi vare veldige Mænd/)
norska 1930
2 blev de meget redde; for Gibeon var en stor by, som en av kongebyene, og større enn Ai, og alle mennene der var djerve stridsmenn.
Bibelen Guds Ord
De ble fylt av frykt, fordi Gibeon var en stor by, som en av kongebyene, og fordi den var større enn Ai, og alle mennene der var djerve krigere.
King James version
That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.

danska vers