Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 9: 20


2000
Så här gör vi: vi låter dem leva, så drabbar oss ingen vrede för eden vi svor dem.
reformationsbibeln
Så här ska vi göra med dem: Vi ska låta dem leva, så att inte vreden kommer över oss på grund av den ed vi gav dem.
folkbibeln
Så här skall vi göra med dem: Vi skall låta dem leva, så att inte vreden kommer över oss på grund av den ed vi gav dem.”
1917
Detta är vad vi vilja göra med dem, i det att vi låta dem leva, på det att icke förtörnelse må komma över oss, för edens skull som vi hava svurit dem.”
1873
Men det vilje vi göra dem; låtom dem lefva, att en vrede icke kommer öfver oss för edens skull, den vi dem gjort hafvom.
1647 Chr 4
(Men) det ville vi giøre / oc lade dem lefve / ad der skal icke komme en Vrede ofver os / for den Eeds skyld som vi hafve sooret dem.
norska 1930
20 Således vil vi gjøre med dem: Vi vil la dem få leve, forat det ikke skal komme vrede over oss for den eds skyld som vi har svoret dem.
Bibelen Guds Ord
Dette skal vi gjøre med dem: Vi vil la dem leve, så ikke vreden skal komme over oss på grunn av den ed vi sverget for dem."
King James version
This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.

danska vers