Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 9: 18


2000
Men israeliterna dödade dem inte, på grund av den ed som menighetens ledare hade svurit dem vid Herren, Israels Gud. Hela menigheten knotade mot ledarna,
reformationsbibeln
Men Israels barn dödade dem inte, eftersom menighetens ledare hade gett dem sin ed vid Herren, Israels Gud. Och hela menigheten klagade mot ledarna.
folkbibeln
Men Israels barn angrep dem inte, eftersom menighetens furstar hade givit dem sin ed vid HERREN, Israels Gud. Men hela menigheten knotade mot furstarna.
1917
Likväl angrepo Israels barn dem icke, eftersom menighetens hövdingar hade givit dem sin ed vid HERREN, Israels Gud. Men hela menigheten knorrade mot hövdingarna.
1873
Och de slogo dem intet, ty de öfverste för menighetene hade svorit vid HERRAN Israels Gud; och hela menigheten knorrade emot de öfversta.
1647 Chr 4
Oc Jsraels Børn sloge dem icke / thi Høfvezmændene for Meenigheden hafde sooret dem ved HErren Jsraels Gud : Oc alt Meenigheden knurrede mod Høfvezmændene.
norska 1930
18 Men Israels barn slo dem ikke ihjel, fordi menighetens høvdinger hadde tilsvoret dem fred ved Herren, Israels Gud. Da knurret hele menigheten mot høvdingene;
Bibelen Guds Ord
Men Israels barn slo dem ikke ned, for høvdingene i menigheten hadde sverget for dem ved Herren, Israels Gud. Hele menigheten klaget mot høvdingene.
King James version
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

danska vers