Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 8: 24


2000
När israeliterna hade dödat alla män från Aj på öppna fältet, i öknen dit de förföljt dem, och alla till sista man hade stupat för svärdet, då återvände de till Aj och högg ner dem som fanns där.
reformationsbibeln
Och det hände, när Israel hade slagit ihjäl alla Ais invånare ute på fältet och i öknen, dit de hade förföljt dem, och när alla hade fallit för svärdsegg ända tills det inte fanns någon mer kvar, att alla israeliter vände tillbaka till Ai och slog det med svärdsegg.
folkbibeln
När Israel hade dödat alla Ais invånare ute på fältet och i öknen, dit de hade förföljt dem, och alla dessa hade fallit för svärd och blivit nergjorda, vände alla israeliter tillbaka till Ai och slog det med svärd.
1917
Och när Israel hade dräpt alla Ais invånare ute på fältet, i öknen, dit de hade förföljt dem, och dessa allasammans så hade fallit för svärdsegg och blivit nedgjorda, då vände hela Israel tillbaka till Ai och slog med svärdsegg också dem som voro där.
1873
Och då Israel hade ihjälslagit alla Ajs inbyggare på markene, och i öknene, som hade jagat efter dem, och de föllo alle genom svärdsegg, tilldess de voro ändade; då vände sig hela Israel åt Aj, och slogo det med svärdsegg.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der jsrael hafde slagit alle Aj Jndbyggere ihiel / paa Marcken i Ørcken / som forfulde dem / oc de vare faldne alle efter skarpe sverd / indtil de var omkomne / Da vende all Jsrael sig til Aj / oc sloe dem med skarpe Sverd.
norska 1930
24 Og da Israel hadde slått ihjel alle Ais innbyggere på slagmarken, ute i ørkenen, dit de hadde forfulgt dem, og de alle sammen var falt for sverdets egg til siste mann, da vendte hele Israel tilbake til Ai og slo alle som var der, med sverdets egg.
Bibelen Guds Ord
Israel slo i hjel alle dem som bodde i Ai. De slo dem ute på slagmarken, der ute i ørkenen hvor de hadde forfulgt dem. Da de var ferdige med det, og de alle var falt for sverdets egg til det ikke var flere igjen, skjedde det: Alle israelittene vendte tilbake til Ai og slo den med sverdets egg.
King James version
And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword.

danska vers