Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 8: 13


2000
Hären fick gå i ställning, både huvudstyrkan norr om staden och den mindre truppen väster om den. Josua tillbringade natten i dalen.
reformationsbibeln
Och när folket lagt sig i läge, hela styrkan norr om staden och de som låg i bakhåll väster om staden, gick Josua samma natt fram till mitten av dalen.
folkbibeln
Och när folket intagit ställning, både lägret norr om staden och de som låg i bakhåll väster om staden, gick Josua den natten fram till mitten av dalen.
1917
Och sedan folket hade blivit uppställt, såväl hela lägret, norr om staden, gick Josua den natten fram till mitten av dalen.
1873
Och folket af hela lägret, som norrut ifrå stadenom var, ställdes så, att dess yttersta räckte vester om staden; så drog då Josua i den nattene midt in uppå dalen.
1647 Chr 4
Oc de skickede Folcket af den gandske Leyr / som var Norden fra Staden / ad enden racte i Vester mod Staden / saa gick Josua hen samme Nat midt i Dalen.
norska 1930
13 og de fylket krigsfolket, både hele leiren som var nordenfor byen, og den del som lå i bakhold vestenfor byen, og Josva gikk samme natt midt ned i dalen.
Bibelen Guds Ord
Da de hadde fylket folket, hele enheten som var på nordsiden av byen, og baktroppen på vestsiden av byen, gikk Josva samme natt midt ned i dalen.
King James version
And when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley.

danska vers