Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 8: 9


2000
Han skickade i väg dem, och de lade sig i bakhåll mellan Betel och Aj, väster om Aj. Josua tillbringade natten i dalen.
reformationsbibeln
Därför skickade Josua i väg dem och de drog dit för att lägga sig i bakhåll och stannade mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade den natten bland folket.
folkbibeln
Josua sände i väg dem, och de gick och lade sig i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade över natten bland folket.
1917
Så sände Josua dem åstad, och de gingo och lade sig i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade över natten bland folket.
1873
Så sände Josua dem åstad, och de gingo ditupp i bakhåll, och höllo emellan BethEl och Aj, vesterut ifrån Aj; men Josua blef i den nattene när folkena.
1647 Chr 4
Saa sende Josua dem hen / oc de ginge hen i Bagholdet / oc de holde imedlem BethEl oc Aj / Vesten fra Aj: Men Josua blef om Natten hos Folcket:
norska 1930
9 Så sendte Josva dem avsted, og de gikk og la sig i bakhold mellem Betel og Ai, vestenfor Ai; men Josva selv blev den natt midt iblandt folket.
Bibelen Guds Ord
Derfor sendte Josva dem av sted. De drog for å legge seg i bakhold, og de holdt seg mellom Betel og Ai, på vestsiden av Ai. Men Josva holdt seg midt blant folket den natten.
King James version
Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people.

danska vers