Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 8: 6


2000
så att de följer efter oss tills vi lockat dem bort från staden. De tror ju att vi flyr för dem som förra gången. Medan vi flyr
reformationsbibeln
För de ska dra ut efter oss, tills vi har lockat bort dem från staden, för de ska säga: De flyr för oss precis som förra gången. Därför ska vi fly för dem.
folkbibeln
Då kommer de att följa efter oss, tills vi har lockat bort dem från staden. De kommer nämligen att säga: Nu flyr de för oss precis som förra gången.
1917
Då skola de draga efter oss, till dess vi hava lockat dem långt bort ifrån staden; ty de skola tänka: ’De flyr för oss, nu såsom förra gången.’
1873
Att de draga ut efter oss, så länge vi komme dem ut ifrå staden; ty de skola tänka, att vi fly för dem, såsom tillförene.
1647 Chr 4
Ad de kunde følge ud efter os / indtil vi faae locket dem ud fra Staden / (Thi de skulle tæncke / De flye for os / lige som tilforn/) oc vi ville flye for dem.
norska 1930
6 Og de vil dra ut efter oss til vi får lokket dem bort fra byen; for de vil tenke: De flykter for oss likesom første gang. Men mens vi flykter for dem,
Bibelen Guds Ord
For de vil komme ut etter oss til vi har lokket dem bort fra byen, for de vil si: "De flykter for oss, slik som første gang." Derfor vil vi flykte for dem.
King James version
(For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them.

danska vers