Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 7: 21


2000
bland bytet fick jag se en fin babylonisk mantel, tvåhundra siklar silver och en guldtacka på femtio siklar. Jag blev frestad av det, så jag tog det. Nu ligger det nergrävt i mitt tält med silvret underst.”
reformationsbibeln
När jag såg bland bytet en dyrbar babylonisk* mantel och två hundra siklar silver och en guldplatta, femtio siklar i vikt, då fick jag begär till detta och tog det. Och se, det är gömt i jorden i mitten av mitt tält med silvret underst.
folkbibeln
Jag såg bland bytet en dyrbar mantel från Sinear och tvåhundra siklar silver och en guldplatta som vägde femtio siklar, och jag fick begär till det och tog det. Det är gömt i jorden i mitten av mitt tält med silvret underst."
1917
jag såg ibland bytet en dyrbar mantel från Sinear och två hundra siklar silver och en guldplatta, femtio siklar i vikt, och till detta fick begärelse och tog det; se, det är gömt i jorden, i mitten av mitt tält, och silvret underst.”
1873
Jag såg ibland rofvet en kostelig Babylonisk mantel, och tuhundrade siklar silfver, och en gyldene tungo, femtio siklar värd till vigt; der fick jag lust till, och tog det; och si, det är nedergrafvet i jordene i mitt tjäll, och silfret derunder.
1647 Chr 4
Thi jeg saa en kostelig Babyloniske Kaabe iblant Rofvet / oc to hundrede Seckel Sølf / oc en Guld Tunge / som vaag halftredisindstive Seckler / ocjeg fick lyst til dem /oc toog dem / oc see / de ere skiulte i Jorden / i mit Puluun / oc Sølfvet der under.
norska 1930
21 Jeg så blandt byttet en kostelig babylonisk kappe og to hundre sekel sølv og en gullstang som veide femti sekel; disse ting fikk jeg lyst på og tok dem; de ligger nedgravd i jorden under mitt telt, sølvet underst.
Bibelen Guds Ord
Da jeg så en vakker babylonsk klesdrakt blant byttet, sammen med to hundre sekel sølv og en gullbarre som veide femti sekel, fikk jeg lyst på alt dette og tok det. Og der er det, skjult i jorden midt under teltet mitt, med sølvet nederst."
King James version
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

danska vers