Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 7: 14


2000
I morgon bitti skall ni stiga fram, stam för stam. Den stam som Herren låter lotten falla på skall stiga fram, släkt för släkt. Den släkt som Herren låter lotten falla på skall stiga fram, familj för familj. Den familj som Herren låter lotten falla på skall stiga fram, man för man.
reformationsbibeln
Tidigt i morgon ska ni träda fram stam för stam. Och det ska ske att den stam som Herren pekar ut ska träda fram, släkt för släkt. Och den släkt som Herren pekar ut ska träda fram, familj för familj. Och den familj som Herren pekar ut ska träda fram, man för man.
folkbibeln
Tidigt i morgon skall ni träda fram, den ena stammen efter den andra. I den stam som HERREN pekar ut, skall den ena släkten efter den andra träda fram. I den släkt som HERREN pekar ut, skall den ena familjen efter den andra träda fram. I den familj som HERREN pekar ut, skall den ene mannen efter den andre träda fram.
1917
I morgon skolen I träda fram, den ena stammen efter den andra; i den stam som HERREN då låter träffas av lotten skall den ena släkten efter den andra träda fram; och i den släkt som HERREN låter träffas av lotten skall den ena familjen efter den andra träda fram; och i den familj som HERREN låter träffas av lotten skall den ena mannen efter den andra träda fram.
1873
Och I skolen bittida gå fram, den ena slägten efter den andra; och på hvilken slägten HERREN drabbar, der skall gå fram den ena ätten efter den andra; och på hvilken ätten HERREN drabbar, der skall gå fram det ena huset efter det andra; och på hvilket hus HERREN drabbar, der skall gå fram den ene husbonden efter den andra.
1647 Chr 4
Oc J skulle komme tjlige fræm / efter eders Stammer / Oc det skal skee / hvilcken Stamme HErren rammer paa / den skal komme fræm / efter (sine) Slecter / oc den Slect som HErren rammer paa / den skal komme fræm / efter sine Huuse / Oc det Huus som HErren rammer paa / det skal komme fræm / efter sine Hosbonder.
norska 1930
14 Imorgen tidlig skal I trede frem stamme for stamme, og den stamme som Herren tar ut, skal trede frem ætt for ætt, og den ætt som Herren tar ut, skal trede frem hus for hus, og det hus som Herren tar ut, skal trede frem mann for mann.
Bibelen Guds Ord
Dere skal derfor føres fram i morgen tidlig, stamme etter stamme. Da skal det skje: Den stammen Herren tar ut, skal komme fram, slekt etter slekt. Og den slekten Herren tar ut, skal komme fram, familie etter familie. Og den familien Herren tar ut, skal komme fram, mann etter mann.
King James version
In the morning therefore ye shall be brought according to your tribes: and it shall be, that the tribe which the LORD taketh shall come according to the families thereof; and the family which the LORD shall take shall come by households; and the household which the LORD shall take shall come man by man.

danska vers