Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 6: 15


2000
Den sjunde dagen var de uppe i gryningen och tågade på samma sätt runt staden, sju varv; endast den dagen tågade de sju varv runt staden.
reformationsbibeln
Men det skedde på sjunde dagen, att de steg upp tidigt, i gryningen, och de gick runt staden sju gånger på samma sätt. Bara den dagen gick de sju gånger runt staden.
folkbibeln
Men på sjunde dagen steg de upp tidigt, i gryningen, och tågade då runt staden sju gånger på samma sätt. Bara den dagen gick de sju gånger runt staden.
1917
Men på sjunde dagen stodo de bittida upp vid morgonrodnadens uppgång och tågade då sju gånger omkring staden på samma sätt; endast denna dag tågade de sju gånger omkring staden.
1873
Men på sjunde dagen, då morgonrodnen uppgick, voro de bittida uppe, och gingo vid samma sättet sju resor kringom staden; så att de på den samma ena dagen kommo sju resor kringom staden.
1647 Chr 4
Oc det skeede / paa den sivende Dag / stoode de tjlige op i Dagningen / oc ginge omkring Staden siu dage / efter den samme maade / saa ad de komme den samme eene Dag siu dage omkring Staden.
norska 1930
15 Den syvende dag stod de tidlig op, med det samme det tok til å dages, og gikk syv ganger omkring byen; de bar sig at på samme vis som før, bare at de denne dag gikk syv ganger omkring byen.
Bibelen Guds Ord
Men på den sjuende dagen skjedde det: De stod tidlig opp, omtrent ved daggry, og gikk sju ganger rundt byen på samme måten som de hadde gjort før. Det var bare på den dagen de gikk sju ganger rundt byen.
King James version
And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.

danska vers