Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 6: 8


2000
När Josua hade talat till folket gick de sju prästerna som bar de sju vädurshornen framför Herren och stötte i hornen; Herrens förbundsark följde bakom dem.
reformationsbibeln
När Josua hade sagt detta till folket, hände det, att de sju prästerna som bar de sju basunerna av bagghorn gick iväg framför Herren och blåste i basunerna och Herrens förbundsark följde efter dem.
folkbibeln
När Josua hade sagt detta till folket, gick de sju präster som bar de sju basunerna av bagghorn framför HERREN i väg och blåste i hornen, medan HERRENS förbundsark följde efter dem.
1917
Då nu Josua hade sagt detta till folket, drogo de sju präster som buro jubelbasunerna framför HERREN åstad och stötte i basunerna; och HERRENS förbundsark följde efter dem.
1873
Då Josua detta folkena sagt hade, togo de sju Prester sju klangårens basuner, och gingo för HERRANS ark, och blåste i basunerna; och HERRANS förbunds ark följde efter dem.
1647 Chr 4
Oc det skeede / der Josua hafde dette sagt til Folcket / da ginge siu præster fræm / som bare de siu Fryde Aars Basuuner for HErrens Arck / oc blæste i Basuunerne / oc HErrens Pactis Arck fulde efter dem.
norska 1930
8 Da Josva hadde sagt dette til folket, gikk de frem de syv prester som bar de syv larmbasuner for Herrens åsyn; de støtte i basunene, og Herrens pakts-ark fulgte efter dem.
Bibelen Guds Ord
Da Josva hadde talt til folket, gikk de sju prestene fram, de som bar de sju basunene av bukkehorn foran Herrens åsyn, og de blåste i basunene. Og Herrens paktsark fulgte etter dem.
King James version
And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.

danska vers