Förra vers Nästa vers |
Josua 5: 9 |
2000 Herren sade till Josua: ”I dag har jag lyft av er vanäran från Egypten.” Därför fick platsen namnet Gilgal, och så heter den än i dag. | reformationsbibeln Och Herren sa till Josua: I dag har jag vältrat* av Egyptens skam från er. Därför fick platsen namnet Gilgal, som den heter än i dag. *vältrat av, det hebreiska verbet liknar namnet Gilgal. | folkbibeln Och HERREN sade till Josua: "I dag har jag vältrat av* Egyptens vanära från er." Platsen fick namnet Gilgal, som den heter än i dag. |
1917 Och HERREN sade till Josua: ”I dag har jag avvältrat från eder Egyptens smälek.” Och detta ställe fick namnet Gilgal, såsom det heter ännu i dag. | 1873 Och HERREN sade till Josua: I denna dag hafver jag vändt ifrån eder Egypti skam; och det rummet vardt kalladt Gilgal, intill denna dag. | 1647 Chr 4 Oc HErren sagde til Josua: J dag hafver jeg tagit Ægypti skændzel fra eder / oc hand kaldede den Steds nafn Gilgal / indtil paa denne Dag. |
norska 1930 9 Og Herren sa til Josva: Idag har jeg veltet av eder skammen fra Egypten. Siden har dette sted vært kalt Gilgal like til denne dag. | Bibelen Guds Ord Så sa Herren til Josva: "Denne dagen har Jeg veltet av dere skammen fra Egypt." Derfor er dette stedet kalt Gilgal helt til denne dag. | King James version And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day. |