Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 6: 1


2000
Var noga med att inte utföra era fromma gärningar i människornas åsyn, för att de skall lägga märke till er. Annars har ni ingen lön att vänta hos er fader i himlen.
reformationsbibeln
Ge akt på er gåva*, så att ni inte ger den inför människorna för att bli sedda av dem. Annars har ni ingen lön hos er Fader, som är i himlarna.
folkbibeln
Akta er för att utföra goda gärningar för att människor skall se er. Då får ni ingen lön hos er Fader i himlen.
1917
”Tagen eder till vara för att öva eder rättfärdighet inför människorna, för att bliva sedda av dem; annars haven I ingen lön hos eder Fader, som är i himmelen.
1873
Hafver akt uppå edra almoso, att I icke gifven henne för menniskomen, på det I skolen varda sedde af dem; annars hafven I ingen lön när edar Fader, som är i himmelen.
1647 Chr 4
VI. Capitel . GIfver act paa eders Almysse / ad I icke giøre den for Menniskene / ad i kunde ansees af dem / Ellers hafve i icke Løn hos eders Fader som er i Himlene.
norska 1930
6 Ta eder i vare at I ikke utøver eders rettferdighet for menneskenes øine, for å sees av dem; ellers har I ingen lønn hos eders Fader i himmelen.
Bibelen Guds Ord
Se til at dere ikke gjør deres barmhjertighetsgjerninger framfor mennesker, for å bli sett av dem. Da har dere ingen lønn fra deres Far i himmelen.
King James version
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

danska vers      


6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
6:1 marg. TDG 227.3; MB 79-83
6:1 - 4 DA 312; 2SG 234-5; 5T 133   info