Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 5: 7


2000
Men sönerna, som Herren låtit komma i deras ställe, dem omskar nu Josua. De hade förhuden kvar eftersom man inte omskurit dem på vägen.
reformationsbibeln
Och deras barn, som han lät komma i deras ställe, dem omskar Josua. För de var oomskurna, eftersom de inte hade blivit omskurna på vägen.
folkbibeln
Men deras söner, som han lät komma i deras ställe, dem omskar nu Josua, ty de var oomskurna, eftersom de inte hade blivit omskurna under vandringen.
1917
Men deras barn, som han hade låtit uppstå i deras ställe, dem omskar nu Josua, ty de hade förhud, eftersom de icke hade blivit omskurna under vägen.
1873
Deras barn, som i deras stad uppkomne voro, dem omskar Josua; förty de hade förhud, och voro intet omskorne på vägenom.
1647 Chr 4
Oc hand lood deres Børn komme op i deres sted / dem omskaar Josua / thi de hafde Forhuud / efter som de hafde icke omskaaret dem paa Veyen.
norska 1930
7 Men deres barn, som han hadde latt vokse op i deres sted, dem omskar Josva; for de hadde forhud, da de ikke var blitt omskåret på veien.
Bibelen Guds Ord
Så omskar Josva sønnene deres, dem Han hadde reist opp etter dem. For de var uomskåret siden de ikke var blitt omskåret på veien.
King James version
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.

danska vers