Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 5: 5


2000
Alla som drog ut var omskurna, men ingen av dem som fötts på vägen genom öknen, när de drog ut ur Egypten, hade blivit omskuren.
reformationsbibeln
För allt folket som drog ut var omskuret, men allt folket som hade fötts i öknen under vägen, efter att de dragit ut från Egypten, var inte omskuret.
folkbibeln
Visserligen hade alla de som kommit ut blivit omskurna, men de som var födda under ökenvandringen efter uttåget ur Egypten var alla oomskurna.
1917
Ty väl hade bland folket alla de som voro med under uttåget blivit omskurna, men de bland folket, som voro födda i öknen under vägen, efter uttåget ur Egypten, de voro alla oomskurna.
1873
Ty allt det folk, som utdrog, var omskoret; men allt det folk, som i öknene föddes på vägenom, då de drogo utur Egypten, det var icke omskoret.
1647 Chr 4
Thi alt Folcket som uddrag / vaar omskaaret : men alt Folcket som var født i Ørckenen / paa Veyen der de droge af Ægypten / hafde de icke omskaaret.
norska 1930
5 Alt det folk som drog ut, var omskåret; men alt det folk som var født i ørkenen på veien fra Egypten, var ikke blitt omskåret.
Bibelen Guds Ord
For hele det folket som drog ut, hadde blitt omskåret, men hele det folket som var blitt født i ørkenen, på reisen etter at de drog ut av Egypt, hadde ikke blitt omskåret.
King James version
Now all the people that came out were circumcised: but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised.

danska vers