Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 8: 33


2000
Men han vände sig om, och när han såg lärjungarna tillrättavisade han Petrus: ”Håll dig på din plats, Satan. Dina tankar är inte Guds, utan människors.”
reformationsbibeln
Då vände han sig om och såg på sina lärjungar och tillrättavisade Petrus, och sa: Gå bort ifrån mig, Satan! För dina tankar är inte Guds, utan människors.
folkbibeln
Men Jesus vände sig om, såg på sina lärjungar och tillrättavisade Petrus med orden: "Gå bort ifrån mig, Satan! Det du tänker är inte Guds tankar utan människotankar."
1917
Men han vände sig om, och när han då såg sina lärjungar, talade han strängt till Petrus och sade: ”Gå bort, Satan, och stå mig icke i vägen; ty dina tankar äro icke Guds tankar, utan människotankar.”
1873
Då vände han sig om, och såg på sina Lärjungar, och näpste Petrum, sägandes: Gack bort ifrå mig, du Satan; ty du besinnar icke det Gudi tillhörer, utan det menniskor tillhörer.
1647 Chr 4
Men hand vende sig om / oc saa paa sine Disciple / oc truede Peder / oc sagde / Gack bag mig Satan: Thi du forstaar icke hvad Gud hører til / men det som Menniskene hør til.
norska 1930
33 Men han vendte sig om og så på sine disipler og irettesatte Peter og sa: Vik bak mig, Satan! for du har ikke sans for det som hører Gud til, men bare for det som hører menneskene til.
Bibelen Guds Ord
Men da snudde Han Seg, så på disiplene Sine og irettesatte Peter og sa: "Vik bak meg, Satan! For du har ikke sans for det som hører Gud til, men bare for det som hører menneskene til."
King James version
But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.

danska vers      


8:27 - 38 DA 410-8
8:33 TMK 77.4; TDG 257.5; UL 125.4   info