Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 3: 4


2000
men håll ett par tusen alnars avstånd mellan er och den, kom inte för nära den. Följ arken, så vet ni vilken väg ni skall gå; ni har ju aldrig gått den tidigare.”
reformationsbibeln
Men det ska vara ett avstånd mellan er och den på omkring två tusen alnar långt. Kom inte närmare den, för att ni ska veta vilken väg ni ska gå, eftersom ni inte har gått den vägen förut.
folkbibeln
men låt det vara ett avstånd på omkring tvåtusen alnar mellan den och er. Närmare bör ni inte komma den, för att ni skall veta vilken väg ni skall gå, eftersom ni inte har gått den vägen förut."
1917
— låten dock mellan den och eder vara ett avstånd av vid pass två tusen alnar; närmare mån I icke komma den — på det att I mån kunna veta vilken väg I skolen gå, ty I haven icke förut dragit den vägen fram.”
1873
Dock så, att emellan eder och honom är rum vid tutusende alnar långt. I skolen ock icke komma hardt intill honom, på det I mågen veta, på hvilken vägen I gå skolen; förty I hafven den vägen tillförene icke gångit.
1647 Chr 4
Dog saa ad der er ved to tusinde Alne rum imedlem eder oc dem / J skulleicke gaae fornær den / paa det ad j skulle vide / paa hvilcken Vej J skulle gaae / thi J hafve icke tilforn reyst der ofver paa den Vey.
norska 1930
4 - dog skal det være en avstand mellem eder og den, omkring to tusen alen; I må ikke komme den for nær - så I kan vite hvad vei I skal gå; for I har ikke draget den vei før.
Bibelen Guds Ord
Men det skal likevel være en avstand mellom dere og den på omkring to tusen alen. Kom ikke nær den, så dere kan få vite hvilken vei dere skal gå. For dere har ikke gått denne veien før."
King James version
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore.

danska vers