Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 2: 3


2000
sände han bud till Rachav: ”Skicka ut männen som kom till ditt hus, de är här för att utforska landet.”
reformationsbibeln
Då sände kungen i Jeriko bud till Rahab och sa: Lämna ut de män, som har kommit till dig och som tagit in i ditt hus, för de har kommit för att utforska hela landet.
folkbibeln
Då sände kungen i Jeriko bud till Rahab och sade: "Lämna ut de män som har kommit till dig och tagit in i ditt hus, de har kommit hit för att bespeja hela landet."
1917
Då sände konungen i Jeriko till Rahab och lät säga: ”Lämna ut de män som hava kommit till dig och tagit in i ditt hus, ty de hava kommit hit för att utforska hela landet.”
1873
Då sände Konungen i Jericho till Rahab, och lät säga henne: Få oss ut de män, som till dig i ditt hus komne äro; ty de äro komne till att bespeja allt landet.
1647 Chr 4
Da sende Kongen af Jericho Bud til Rahab / sigendis: Lad de Mænd komme hjd ud / som komme til dig / som komme til dit Huus / thi de ere komne ad bespeide alt Landet.
norska 1930
3 Så sendte kongen i Jeriko bud til Rahab og lot si: Kom hit med de menn som kom til dig og tok inn i ditt hus! De er kommet for å utspeide hele landet.
Bibelen Guds Ord
Så sendte kongen i Jeriko bud til Rahab og sa: "Kom hit ut med mennene som kom til deg, og som tok inn i huset ditt. For de har kommet for å utspeide hele landet."
King James version
And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country.

danska vers