Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 32: 41


2000
skall jag vässa mitt blixtrande svärd och gripa mitt koger. Jag skall hämnas på mina fiender och straffa alla som hatar mig.
reformationsbibeln
Om jag vässar mitt blixtrande svärd och min hand griper till doms, ska jag ta hämnd på mina fiender och vedergälla dem som hatar mig.
folkbibeln
När jag har vässat mitt flammande svärd och min hand skipar rätt, skall jag ta hämnd på mina ovänner och vedergälla dem som hatar mig.
1917
när jag har vässt mitt ljungande svärd och min hand tager till att skipa rätt, då skall jag utkräva hämnd av mina ovänner och vedergällning av dem som hata mig.
1873
När jag mins svärds ljungande hvetter, och min hand tager till straffa; så skall jag hämnas igen på mina fiendar, och vedergälla dem som mig hata.
1647 Chr 4
Naar jeg kun hvesser mit Sverds Liunild / oc mjn Haand griber til Ræt: Da vil jeg hafne mig igien paa mine Fiender / oc betale dem som mig hade.
norska 1930
41 Når jeg hvesser mitt lynende sverd og tar dommen i min hånd, da vil jeg føre hevn over mine fiender og gjengjelde dem som hater mig;
Bibelen Guds Ord
når Jeg kvesser Mitt lynende sverd og tar dommen i Min hånd, da skal Jeg ta hevn over Mine fiender, og dem som hater Meg, skal Jeg gjengjelde.
King James version
If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.

danska vers