Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 32: 39 |
2000 Vet att jag är Gud, jag och ingen annan. Det är jag som ger död och liv, jag som sårar och läker, ingen kan rycka något ur min hand. | reformationsbibeln Se nu, att jag, jag är Han, och det finns ingen Gud vid sidan av mig. Jag dödar och jag gör levande, jag sårar och jag helar. Och det finns inte heller någon som kan rädda ur min hand. | folkbibeln Se nu, jag, jag är Gud, det finns ingen Gud vid sidan av mig. Jag dödar och jag gör levande, jag slår och jag helar. Ingen kan rädda ur min hand. |
1917 Sen nu att jag allena är det, och att ingen Gud finnes jämte mig. Jag dödar, och jag gör levande, jag har slagit, men jag helar ock. Ingen finnes, som kan rädda ur min hand. | 1873 Sen I nu, att jag allena äret, och ingen Gud är förutan mig; jag kan döda, och lefvande göra; jag kan slå, och kan hela, och ingen är, som utu mine hand kan fria. | 1647 Chr 4 Seer nu / ad Jeg / Jeg er den / oc der ere ick (andre) Guder med mig: Jeg kand slaa ihiel / oc gifve Ljf / hafver saargiort / oc jeg vil læge / oc der kand ingen redde af mjn Haand. |
norska 1930 39 Nu ser I at det er mig, og at der er ingen Gud foruten mig. Jeg gjør død og gjør levende, jeg sårer, og jeg læger, og det er ingen som redder av min hånd. | Bibelen Guds Ord Se nå at Jeg, ja Jeg, er Han, og det er ingen guder foruten Meg. Jeg slår i hjel og gjør levende. Jeg sårer og Jeg leger, og det er ingen som kan utfri fra Min hånd. | King James version See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand. |