Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 30: 13


2000
Den finns inte bortom havet, så att du måste fråga: Vem kan fara över havet och hämta den åt oss, så att vi får höra den och kan följa den?
reformationsbibeln
Det är inte heller på andra sidan av havet så att du behöver säga: Vem ska fara över havet åt oss och hämta det till oss, så att vi kan höra och göra det?
folkbibeln
Ordet är inte heller på andra sidan havet, så att du behöver säga: "Vem vill för oss fara över till andra sidan havet och hämta det åt oss och låta oss höra det, så att vi kan följa det?”
1917
Det är icke heller på andra sidan havet, så att du skulle behöva säga: ”Vem vill för oss fara över till andra sidan havet och hämta det åt oss och låta oss höra det, så att vi kunna göra därefter?”
1873
Det är icke heller på hinsidon hafvet, så att du måtte säga: Ho vill fara oss öfver hafvet, och hemta oss det, att vi måge hörat och görat?
1647 Chr 4
Det er ey heller ofver Hafvet / ad du tørst sige: Hvo vil fare os hen ofver Hafvet / oc hente os det / oc lade os høre det / ad vi maae giøre det?
norska 1930
13 Det er heller ikke på den andre side av havet, så du måtte si: Hvem vil fare over havet for oss og hente det til oss og la oss høre det, så vi kan gjøre efter det?
Bibelen Guds Ord
Det er heller ikke på den andre siden av havet, så du skulle si: "Hvem skal fare over havet for oss og hente det til oss, så vi kan høre det og gjøre etter det?"
King James version
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

danska vers