Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 29: 19


2000
ingen som efter att ha hört förbannelseorden välsignar sig själv och tänker att allt skall gå honom väl fast han följer sitt hårda hjärta. Då förstör han både åker och öken.
reformationsbibeln
så att det sker när någon hör orden i denna förbannelse, att han välsignar sig i sitt hjärta och säger: Jag ska ha frid även om jag vandrar så som mitt eget hjärta har lust till, att lägga fylleri till törsten,
folkbibeln
så att någon som hör detta edsförbunds ord välsignar sig i sitt hjärta och tänker att det skall gå honom väl, där han vandrar i sitt hjärtas hårdhet. Ty då skall hela landet, både vått och torrt, förgås.
1917
så att någon som hör detta edsförbunds ord välsignar sig i sitt hjärta och tänker att det skall gå honom väl, där han vandrar i sitt hjärtas hårdhet. Ty då skall hela landet, både vått och torrt, förgås.
1873
Och ändock han än hörer denna förbannelsens ord, välsignar han sig likaväl i sino hjerta, och säger: Det varder icke än så ondt; jag vill vandra såsom mitt hjerta täckes; och varda alltså de druckne med de törstiga förtappade.
1647 Chr 4
Oc det skal skee / naar hand hører denne Forbandelsis Ord / da siger hand sig i sit Hierte / oc siger : Det skal gaa mig vel / men jeg vandrer som mit Hierte tyckis / Ad (mand kand) tillegge hjn Drucken med hjn Tørstig:
norska 1930
19 nogen som når han hører dette eds-sambånds ord, priser sig lykkelig og tenker at det skal gå ham vel om han enn følger sitt eget hårde hjerte. For da kommer det vannrike land til å gå til grunne sammen med det tørstige.
Bibelen Guds Ord
For det må ikke skje når noen hører ordene i denne eden, at han velsigner seg selv i sitt hjerte og sier: "Jeg skal ha fred, selv om jeg følger mitt hjertes hardhet". Da vil både det vannrike og det tørre land gå til grunne.
King James version
And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst:

danska vers