Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 28: 66 |
2000 Du kommer att känna att ditt liv hänger på en tråd. Dag och natt skall du vara rädd och inte veta om du får leva. | reformationsbibeln Ditt liv ska hänga på en skör tråd inför dig. Dag och natt ska du frukta och inte veta säkert om du får leva. | folkbibeln Du skall sväva i största livsfara, du skall darra både natt och dag och inte vara säker för ditt liv. |
1917 Och ditt liv skall synas dig likasom hänga på ett hår; du skall känna fruktan både natt och dag och icke vara säker för ditt liv. | 1873 Så att ditt lif skall vara hängandes för dig; dag och natt skall du rädas, och skall icke vara viss på ditt lif. | 1647 Chr 4 Oc dit Ljf skal henge der imod for dig / Oc du skalt frycte Nat oc Dag / oc du skalt icke være sicker paa dit Ljf. |
norska 1930 66 Ditt liv skal henge i et hår; du skal engstes natt og dag og aldri være sikker på ditt liv. | Bibelen Guds Ord Ditt liv skal henge i en tynn tråd foran deg. Du skal være redd både dag og natt og aldri være trygg for ditt liv. | King James version And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: |