Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 28: 64


2000
Herren skall skingra dig bland alla folken, från jordens ena ände till den andra. Där skall du tjäna andra gudar, som varken du eller dina fäder har känt till, gudar av trä och sten.
reformationsbibeln
Herren ska sprida ut dig bland alla folk, från jordens ena ända till den andra, och där ska du tjäna andra gudar, som varken du eller dina fäder har känt, trä och sten.
folkbibeln
HERREN skall sprida ut dig bland alla folk, från jordens ena ände till den andra, och där skall du tjäna andra gudar som varken du eller dina fäder har känt, gudar av trä och sten.
1917
Och HERREN skall förströ dig bland alla folk, ifrån jordens ena ända till den andra, och där skall du tjäna andra gudar, som varken du eller dina fäder hava känt, gudar av trä och sten.
1873
Ty HERREN skall förskingra eder ibland all folk, ifrå den ena verldenes ända till den andra; och der skall du tjena andra gudar, som du intet känner, eller dine fäder, stock och sten.
1647 Chr 4
Oc HErren skal bortsprede dig iblant alle Folck / fra den eene Jordens ende til den anden / Oc der skalt du tiene freddede Guder / som hvercken du eller dine Fædre kiende / Stock oc Steene.
norska 1930
64 Herren skal sprede dig blandt alle folkene fra jordens ene ende til den andre, og der skal du dyrke andre guder, som hverken du eller dine fedre har kjent, stokk og sten.
Bibelen Guds Ord
Så skal Herren spre deg blant alle folkene, fra den ene enden av jorden til den andre, og der skal du tjene andre guder, som verken du eller dine fedre har kjent, tre og stein.
King James version
And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.

danska vers