Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 28: 29


2000
Mitt på dagen skall du famla dig fram som en blind i mörker. Du skall inte lyckas med något utan ständigt förtryckas och utnyttjas, och ingen skall hjälpa dig.
reformationsbibeln
Du ska famla mitt på ljusa dagen, som en blind famlar i mörkret. Du ska inte ha framgång på dina vägar. Du ska bara bli förtryckt och plundrad så länge du lever, och ingen ska hjälpa dig.
folkbibeln
Du skall famla mitt på ljusa dagen, så som en blind famlar i mörker, och du skall inte ha framgång på dina vägar. Du skall bli förtryckt och plundrad i alla dina dagar utan att någon räddar dig.
1917
Du skall famla mitt på ljusa dagen, såsom en blind famlar i mörkret, och du skall icke lyckas finna vägen; förtryck allenast och plundring skall du utstå i all din tid, och ingen skall frälsa dig.
1873
Och du skall famla om middagen, såsom en blinder famlar i mörkret, och skall ingen lycko hafva på dina vägar; och skall lida våld och orätt så länge du lefver, och ingen skall hjelpa dig.
1647 Chr 4
Oc du skalt træfve om Middagen / som en Blind træfver i Mørcke / oc du skalt ingen Lycke hafve paa dine Veye : Oc du skalt oc ljde Vold oc uræt alle Dage / oc ingen skal frelse (dig.)
norska 1930
29 Og du skal famle dig frem om middagen, som den blinde famler sig frem i mørket; du skal ingen lykke ha på dine veier, og det skal ikke times dig annet enn undertrykkelse og utplyndring alle dager, og det skal ikke være nogen som frelser.
Bibelen Guds Ord
Du skal famle deg fram på høylys dag, som en blind mann famler seg fram i mørket. Du skal ikke ha framgang på dine veier. Du skal bare være undertrykt og plyndret alle dager, og det er ingen som frelser deg.
King James version
And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.

danska vers