Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 7: 33


2000
Han tog honom avsides från folket och stack fingrarna i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga.
reformationsbibeln
Då tog han honom avsides från folket och satte sina fingrar i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga,
folkbibeln
Då tog han honom åt sidan, bort från folkskaran, stoppade fingrarna i hans öron, spottade och rörde vid hans tunga
1917
Då tog han honom avsides ifrån folket och satte sina fingrar i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga
1873
Då tog han honom afsides ut ifrå folket, och satte sina finger i hans öron, och spottade ut, dermed han tog på hans tungo;
1647 Chr 4
Oc hand toog hannem i sær fra Folcket / oc lgade sine Fingre i hans Øren / oc spøtte / oc røde ved hans Tunge:
norska 1930
33 Og han tok ham avsides fra folket, og stakk sine fingrer i hans ører og spyttet og rørte ved hans tunge,
Bibelen Guds Ord
Og Han tok ham til side fra folkemengden og stakk fingrene Sine i ørene hans. Så spyttet Han og rørte ved tungen hans.
King James version
And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;

danska vers      


7:31 - 37 DA 340-1, 404   info