Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 24: 21


2000
När du har plockat druvorna i din vingård skall du inte göra någon efterskörd utan lämna det som är kvar åt invandraren, den faderlöse och änkan.
reformationsbibeln
När du plockar druvorna i din vingård, ska du inte göra någon efterskörd utan lämna det som är kvar åt främlingen, den faderlöse och änkan.
folkbibeln
När du plockar druvorna i din vingård, skall du inte göra någon efterskörd. Det som finns kvar skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan.
1917
När du har avbärgat din vingård, skall du sedan icke göra någon efterskörd; vad där finnes kvar skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan.
1873
När du din vingård afbergat hafver, så skall du icke sedan på nytt hemta; det skall höra främlingenom, dem faderlösa och enkone till;
1647 Chr 4
Naar du hafver plockit djn Vjngaard / da skalt du icke plocke den igien : Det skal høre den Fremmede / den Faderløse oc Encken til.
norska 1930
21 Når du høster din vingård, skal du ikke holde eftersanking; den fremmede, den farløse og enken skal ha det.
Bibelen Guds Ord
Når du høster druene i vingården din, skal du ikke holde etterhøst. La det være til den fremmede, den farløse og enken.
King James version
When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

danska vers