Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 24: 14


2000
Du skall inte göra orätt mot en fattig och nödlidande daglönare, vare sig han är din landsman eller en invandrare i någon av städerna i ditt land.
reformationsbibeln
Du ska inte förtrycka en fattig och nödlidande daglönare vare sig han är en av dina bröder eller en av de främlingar som finns i dina städer i ditt land.
folkbibeln
Du skall inte göra orätt mot en fattig och nödställd daglönare, vare sig han är en av dina bröder eller en av främlingarna som finns i någon stad i ditt land.
1917
Du skall icke göra en arm och fattig daglönare orätt, evad han är en dina bröder, eller han är en av främlingarna som äro hos dig i ditt land, inom dina portar.
1873
Du skall icke förhålla lönen för den som torftig och fattig är ibland dina bröder; eller för främlingenom, som i dino lande eller i dina portar är;
1647 Chr 4
Du skalt icke fortrycke en usel Daglønnere eller en Fattig / (være sig) af dine Brødre eller af de udlændige / som ere i dit Land / inden dine Porte.
norska 1930
14 Du skal ikke gjøre urett mot en nødlidende og fattig dagarbeider, enten han er en av dine brødre eller en av de fremmede som bor i ditt land, rundt om i dine byer;
Bibelen Guds Ord
Du skal ikke undertrykke en leiearbeider som er fattig og trengende, enten det er en av dine brødre eller en av de fremmede som bor i landet ditt innenfor portene dine.
King James version
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:

danska vers