Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 23: 18


2000
Med horpengar eller hundlön får du inte komma till Herrens, din Guds, hus när du skall infria ett löfte, ty Herren, din Gud, avskyr bådadera.
reformationsbibeln
Med horpengar eller lön från manlig prostitution* får du inte komma till Herrens, din Guds, hus på grund av något löfte, för Herren, din Gud, avskyr bådadera.
folkbibeln
Du får inte komma med lönen från kvinnlig eller manlig prostitution till HERRENS, din Guds, hus på grund av något löfte, för HERREN, din Gud, avskyr bådadera.
1917
Du skall icke bära skökolön och hundpenningar in i HERRENS, din Guds, hus, till gäldande av något löfte; ty det ena som det andra är en styggelse för HERREN, din Gud.
1873
Du skall icke bära skökolön eller hundapenningar uti HERRANS dins Guds hus, af någrahanda löfte; ty både äro HERRANOM dinom Gud en styggelse.
1647 Chr 4
Du skalt icke indføre nogen Skøgeløn eler Hunde være i HErrens djn Guds Huus / for noget Løfte : Thi de ere HErren djn Gud ocsaa baade en vederstyggelighed.
norska 1930
18 Du skal ikke komme med skjøgelønn eller hundepenger inn i Herrens, din Guds hus, om du skulde ha gjort noget sådant løfte; for begge deler er en vederstyggelighet for Herren din Gud.
Bibelen Guds Ord
Du skal ikke komme med horelønn eller lønnen for en hund til Herren din Guds hus, som et offer for et hvilket som helst løfte, for begge deler er en styggedom for Herren din Gud.
King James version
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.

danska vers