Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 22: 16


2000
Flickans far skall säga till de äldste: ”Jag gav min dotter till hustru åt denne man, men han vill inte ha henne längre,
reformationsbibeln
Och flickans far ska säga till de äldste: Jag gav min dotter till hustru åt denne man, men han har fått avsky* för henne.
folkbibeln
Och flickans far skall säga till de äldste: "Jag gav min dotter till hustru åt den här mannen, men han har fått motvilja mot henne.
1917
Och flickans fader skall säga till de äldste: ”Jag gav min dotter till hustru åt denne man, men han har fått motvilja mot henne.
1873
Och qvinnones fader skall säga till de äldsta: Jag hafver gifvit denna mannenom mina dotter till hustru; nu är han henne vorden hätsk;
1647 Chr 4
Oc Pigens Fader skal sige til de Ældste: Jeg gaf denne Mand mjn Daatter til Hustru / oc hand hafver faait had til hende:
norska 1930
16 Og pikens far skal si til de eldste: Jeg gav denne mann min datter til hustru, men nu har han fått uvilje mot henne,
Bibelen Guds Ord
Faren til den unge kvinnen skal si til de eldste: "Jeg gav min datter som hustru til denne mannen, men han har avsky for henne.
King James version
And the damsel's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her;

danska vers